泰戈尔诗选简介(文案精选37句)

短句网
评论 2023-08-30 09:17:09 浏览59

泰戈尔诗选简介

1、那朦胧的甜蜜,使我渴望得心痛,我觉得这仿佛是夏天渴望的气息,寻求圆满。

2、女人经常去游泳池,往罐子里灌水。你的黑影在水面上摇晃,仿佛睡着的人在挣扎着醒来。

3、因此我给你安上苛刻的名字,而显示我的硬骨。

4、C、泰戈尔“以我观物”,以爱观物的生存态度使诗集《新月集》中的自然景观带上了诗人强烈的主观色彩。

5、《吉檀迦利》是印度作家泰戈尔创作的诗集。这部宗教抒情诗集,是一份“奉献给神的祭品”。泰戈尔向神敬献的歌是“生命之歌”,他以轻快、欢畅的笔调歌唱生命的枯荣、现实生活的欢乐和悲哀,表达了作者对祖国前途的关怀。泰戈尔凭借该作获得1913年诺贝尔文学奖。

6、作为泛神论代表作的《吉檀迦利》,描写了诗人对神的赞颂,对神到来的渴望,与神失之交臂的失望,以及与神合一的狂欢,寄予了诗人对无限世界的向往和沉思。从诗行间,令人感受到诗人生命激情,若无形的力量,引导着读者走向诗人构筑的激情与爱的世界里。

7、茂盛的芦苇在岸边四周生长,水鸟在那里生蛋;

8、只管走过去,不要逗留着去采了花朵来保存,因为一路上,花朵会继续开放的。

9、4《When Day Is Done》(当时光已逝)

10、我一个人吃饭旅行到处走走停停也一个人看书写信自己对话谈心

11、泰戈尔的诗句中有完美的憧憬,当然也会有现实的格言。诗人的心灵是天真烂漫的,但诗人的眼却澄澈无比。在泰戈尔的诗中我们能够感受到生机勃勃的生命力,无限的期望。

12、我那时不晓得它离我是那么近,而且是我的,这完美的温馨,还是在我自己心灵的深处开放。

13、不时的有一段的忧愁来袭击我,我从梦中惊起,觉得南风里有一阵奇香的芳踪。

14、我粗暴的对待我的痛苦,因为我怕你会这样做。

15、这部诗集曾极大地激励了印度人民反抗英国殖民者的斗争意志,增强了印度人民的民族自信心和民族自豪感。

16、夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

17、参评范围和对象:凡18周岁以上的写作者均可参评。

18、《园丁集》是泰戈尔的重要的代表作之它更多地融入了诗人青春时代的体验,细腻地描叙了爱情的幸福,烦恼与忧伤,可以视为一部青春恋歌。

19、因此我轻松地说东道西,把我的心藏在语言的后面。

20、他说要做的一件事,就是要学习从妈妈的嘴唇里说出来的话。那就是他所以看来这样天真的缘故。

21、正如风暴用权力来冲击平静,却寻求终止于平静。我的反抗冲击着你的爱,而它的呼声也还是,我需要你,我只需要你。

22、泰戈尔身上有两种文化特质,印度文化中的泛爱和西方文化中的博爱,西方文化所匮乏的品质在泰戈尔的《吉檀迦利》中却存在着,而且是那么自然而然,毫不造作。

23、 ▲梁启超(1873—1929),中国近代思想家、政治家、教育家。

24、我的心是旷野的鸟,在你的眼睛里找到了它的天空。

25、地址:郑州市金水路288号18-2-2201

26、孩子知道各种各样的聪明话,虽然世间的人很少懂得这些话的意义。

27、邮箱:bubianjiaocai@1com

28、我自己的欲望的形象,从我的心里走出来,手舞足蹈。

29、▲泰戈尔曾三次到中国访问。这是他与当时的中国文化界人士的合影。

30、全书可从后世影响、作者身影、文学价值、全书概览的角度分享。从艺术特色方面,我们介绍了诗歌意境含蓄优美,描写细腻生动,哲思融于诗情,格调清新质朴,人物形象饱满。

31、1880年回国后专门从事文学活动。1913年获诺贝尔文学奖,此后出访了欧洲很多国家及中国、日本和苏联等。他在诗歌方面的主要作品有抒情诗集《暮歌》、《晨歌》、《金帆船》、《缤纷集》、《收获集》、《吉檀迦利》、《园丁集》、《新月集》、《飞鸟集》和哲理短诗集《故事诗集》等。

32、他是理想国里公正的“法官”,为孩子眼里的眼泪而愤愤不平——

33、D、1941年,泰戈尔在加尔各答祖居宅第里平静地离开人世。

34、《吉檀迦利》。这部英文宗教抒情诗集是泰戈尔的代表作,是二十世纪世界文坛影响最为广泛的一部诗集。诗集共收诗歌一百零三首,1912年在伦敦出版后随即风靡西方世界。这些诗歌,是诗人从其同名孟加拉文诗集和另外几部孟加拉文宗教抒情诗集选译而来的。孟加拉文《吉檀迦利》有着严格的韵律,而英文《吉檀迦利》则是以散文为体。“吉檀迦利”的意思是“献歌”,因此这部诗集的名字似可意译为“献歌集”。纵观诗集,我们不难看出,它是诗人献给一位神的。在诗人笔下,这位神有着种种名称和身份。诗人时而称他为“主人”,时而称他为“朋友”,时而称他为“父亲”,时而又称他为“国王”,但更多的时候还是直接称他为“神”。在翻译这部诗集时,诗人借用了英语中“God”一词,但他诗中的“God”并不是基督教的上帝,而是从印度哲学中玄而又玄的“梵”这一抽象概念演化而来的一个具有人格的宗教神。两者虽然同为宇宙的创造者和主宰者,但实在是风马牛不相及。

35、○《吉檀迦利》和《园丁集》由冰心翻译。《故事诗》由石真翻译。《新月集》由郑振铎翻译。

36、在你双手的不朽的安抚下,我的小小的心,消融在无边快乐之中,发出不可言说的词调。