冰心和巴金是夫妻吗
1、18岁那年,张允和跟同学的哥哥周有光相爱。谈婚论嫁时周有光担忧地写给她一封信:我很穷,恐怕不能给你幸福。张允和马上回十几页信,鼓励他:幸福是要自己去创造的。
2、傅雷、裘柱常、裘因(裘柱常是傅雷的表妹夫,傅雷则是裘因的表舅,傅雷是法语翻译,裘柱常、裘因父女则是英语翻译)
3、赵一荻,人们多称她赵四小姐。在七十二年的岁月里,与张学良长相厮守,其传奇一生,可谓多姿多彩。很多女人都会爱上风流少帅,但能没名没份地陪伴一个失意的男人度过数十年寂寞幽徒生涯的,只有赵四小姐。
4、巴金(1904年11月25日-2005年10月17日),本名李尧棠,字芾甘,笔名除巴金外,还有王文慧、欧阳镜蓉、黄树辉、余一等。
5、七夕之际,华润置地邀您一起定制七夕幸福家。你理想中家的美好样子,将由你亲手“装点”。(冰心和巴金是夫妻吗)。
6、他在《怀念萧珊》中写道:“眼睛很大,很美,很亮。”应该也想起了二人初见时,萧珊美丽明亮的大眼睛。
7、1923年出国留学前后,开始陆续发表总名为《寄小读者》的通讯散文,成为中国儿童文学的奠基之作。在日本被东京大学聘为第一位外籍女讲师,讲授“中国新文学”课程,于1951年返回中国。
8、钱钟书、杨必(姐夫钱钟书主要是英语翻译,是《毛泽东选集》、《毛泽东诗词》的英文译者之小姨杨必是英语翻译)
9、但是天有不测风云,巴金到底如他早年担忧的那般,连累了萧珊。
10、一个是前途无量的青年学者,一个是中国文坛最富生命力的女作家,作家冰心和丈夫吴文藻的爱情故事,开始于远洋客轮上的一番阴差阳错。1929年2月,吴文藻获得博士学位后回国,马上到上海拜见了冰心父母。两位开明的老人非常尊重女儿的选择,也很喜欢吴文藻的博学和朴实,欣然同意了两人的婚事。这一年,冰心29岁,吴文藻28岁。同年06月15日,冰心与吴文藻在燕京大学的临湖轩举行婚礼,六十年的美好姻缘,正式开始。
11、巴金和冰心奶奶不是老伴。“老伴”,老年夫妻相互之间的称谓,指此生离不开的爱人,是一种亲情、伴侣关系。而巴金和冰心奶奶之间是友情,属于一种知己关系,不能称为“老伴”。
12、是厨房里排骨汤在咕嘟咕嘟的冒着热气;是与爱人静看夕阳西下,点点繁星涌上了天空;还是一家人窝在软软的沙发中看电视差点睡着……
13、梁实秋就是那位与鲁迅笔战不断的人,中国著名的散文家、学者、文学批评家、翻译家,国内第一个研究莎士比亚的权威。
14、一生追求自由婚姻的胡适轮到自己不得不屈于母命,在自己27岁生日那天迎娶了目不识丁的江冬秀,但最终他们还是在一起过了一辈子。他也抗拒过,不过,胡适与鲁迅不同的是,他并没有抗争到底,而是很快妥协了,接受了母亲的安排。谁让胡适是个大孝子呢!母命难违啊。有意思的是,胡适很快适应了这场包办婚姻,并与江冬秀越过越和睦。
15、黄雨石、黄宜思(父子都是英语翻译,合译出版有《罗马帝国衰亡史》)
16、在民国的跨国恋中,蒋经国与蒋方良(白俄罗斯人)无疑是最为引人注目的一对,他们的结合在某种程度上被世人赋予了“王子与灰姑娘”的童话色彩。蒋经国与芬娜(蒋方良原名)在一起无话不谈,一起出去骑单车,一起到海边去游泳,一起在舞会上起舞。
17、许渊冲、许明(许渊冲北京大学教授,英语、法语翻译,另有把中国古典诗词译成英文,儿子许明英语翻译,与父亲一起合译过《千家诗》)
18、林徽因一生中遇到的男人个个都不是凡夫俗子,而且都和这位大才女有着某种程度的志同道合。她和徐志摩分享的是诗意,和金岳霖交流的是学术,只有当梁思成问林徽因“为什么是我”时,林徽因俏皮地回答:“我会用一生来回答,你准备好了吗?”
19、少年夫妻老来伴。十年修得同船渡,百年修得共枕眠。说的应该就是他们了。即使萧珊已经不在了,能安睡于巴金枕侧的,也只能是她的骨灰。
20、他是少年成名的文坛才子,辞采风流,名扬天下;她是出身寒门的评剧皇后,精材绝艺,声震京津。他们本来是两个世界的人,可50年前他们缔结了一段引人注目的婚姻;他们本来是幸福的神仙美眷,可50年中他们经历了无数难以想象的艰辛;他们本来是不被人看好的情侣,可50年后他们塑造了一曲享誉中外的经典爱情。他们高洁的品格感染了他们的孩子,他们渊源的家学熏陶了他们的孩子,他们持久的身教成就了他们的孩子,如今他们的儿女也都在艺术领域成绩斐然。
21、功夫不负有心人,不到一个星期的时间,那个让我魂牵梦绕的长发女孩出现了。(此处省略一万字哈?)我只能讲她也是做小时工的大一学生,只因那几天店里装修。
22、艾青是爱国主义,人民的伟大诗人,他的作品里充满了;中国,大地,母親,太阳和斗争.以“大堰河”,“树”,“鱼化石”,等等一些作品让他成名,更为后人留下了不可多得的精神财富,和对近代文学作出了贡献.
23、周恩来:“我是认定马克思主义不变的,我的终生伴侣,必须是志同道合,经得起艰难险阻的战友。于是我主动与张若名说清楚,开始与邓颖超通信,还向她求婚。”随着时间的推移,周恩来和邓颖超的来信越来越频繁,总计达250多封。周恩来逐渐发现邓颖超正是他要寻找的人生伴侣,这样,1923春天年,周恩来和邓颖超确定了爱情关系。周恩来和邓颖超共同生活了50余年,经历了无数艰难险阻和风雨沧桑,也在人间留下了大量深情款款的记录。
24、董鼎山、董乐山(董鼎山中美文学交流杰出的使者,被誉为“美国文学大使”,弟弟董乐山则是著名英语翻译家,代表作有《一九八四》、《西行漫记》等)
25、1944年,成熟了的萧珊不改八年前的决定,毅然嫁给了巴金。这年巴金40岁,已是不惑之年。萧珊27岁,风华正茂。两人终于有了一个共同的家。
26、在过了将近十年后,当冰心遇到困难的时候,巴金亲自为她出版了《冰心著作集》,两人也因此而成为了难得的朋,在之后冰心去了日本,隔着老远的距离,也没有阻碍两人之间的密切联系。到了上世纪80年代,在经历了许多风风雨雨之后,这俩人的友谊进一步深化和升华,他们不仅成为了文学界的好朋友,更成为了人生的知己。
27、1972年8月8日,萧珊动了大手术。5天后,她永远地离开了相互厮守了28年的巴金先生。那5天,是巴金先生一生中极端痛苦的5天。
28、吴文藻教授是个书呆子,他搬进燕南园66号之后,只干了一件事儿,就是在一楼书房的北墙,弄了一个通天大书架,别的什么都不干,家务全是冰心的事儿。他们夫妻俩订了很多期刊,按时更新,他们家是开放的,所有老师和学生要想看期刊,都可以前来,所以这里号称是燕大的开放期刊阅览室。
29、田汉、安娥、田大畏(田汉从日语转译了《哈孟雷特》、《罗密欧与朱丽叶》、《沙乐美》等戏剧,妻子安娥俄语翻译,译有《特别任务》、《在某一国家内》等,他们的小儿子田大畏则是俄语翻译,出版有《古拉格群岛》、《屠格涅夫戏剧集》等)
30、黄宗英在旧上海的《电影杂志》中谈及自己对赵丹的印象:“我喜欢他的气质,他从不因循于人情世故,朴直热情,爱朋友,傻的很。当他工作时,他有强烈的创造力,可是当他有时情绪低落,我就不知该怎么去劝慰他,他经历了那么多痛苦。我常常想将来能给他写传。”
31、陆达成、陆谷孙、林智玲(父亲陆达成法语翻译,出版有和儿子陆谷孙合译的《星期一的故事》,儿子陆谷孙英语翻译,儿媳林智玲也是英语翻译,出版有《蝴蝶梦》)
32、王映霞是当时公认的绝代佳人。1926年,郁达夫在上海同学家邂逅王映霞,一见倾心,不能自拔,书写了一段轰轰烈烈的民国恋爱传奇。
33、蔡元培与周峻相识后,凭着志趣的相投而立刻陷入了热恋,蔡元培仿佛重新找回了爱情的活力,二人订婚时,蔡元培满怀深情地写道:“谨以最纯洁最诚恳之爱情与周峻君订婚。”当时的蔡元培和周峻年龄相差22岁,在很多现代人眼中也是不可思议的。
34、冰心1933年写过一篇小说,《我们太太的客厅》,许多人说,这篇小说讽刺的是林徽因。
35、 据介绍,此次展览将有八个展柜的篇幅重点展出萧珊女士的著译作品,多为手稿及刊物影印件:如抗战时期的随笔作品《在伤兵医院中》《在孤军营中》《滇越路上》等,记下与民族共艰危的经历;也有60年代的散文《幸福的会见》《在刘胡兰烈士的故乡》、描写药店营业员劳模事迹的散文《亲人》等,反映出萧珊主动融入社会生活的经历;在特设的四个译作展柜中,还有《阿细亚》、《初恋》等作品的手稿。
36、 展览也精选了多幅萧珊的历史照片,配以同时代作家的描述文字做大版面展出。黄裳曾在《琐记》中回忆:“当时巴金住在霞飞坊(今淮海坊),他家来往的朋友多,简直就像一座文艺沙龙。女主人萧珊殷勤好客,那间二楼起坐室总是有不断的客人。……萧珊有许多西南联大的同学,如汪曾祺、查良铮、刘北汜也不时来坐。谈天迟了,就留下晚饭……” 而萧珊本人的日记、与巴金的通信、致儿女的书信,也让这位“武康路113号的女主人”更丰富灵动起来。 在一封萧珊写给儿子小棠的信中,她说:“你走了,家里立刻冷静多了,听不到你的歌声,颇有寂寞之感”。 她会叮嘱儿子要坚持学习外文,不要放松,也会给儿子寄压缩酱菜、盐金枣和虫咬止痒水,最后说:“这些东西你或者都不喜欢,会怪我多事,那么原谅我吧,我只是一个普通的母亲。等你的来信,告诉我多些。”
37、孙立人,安徽肥西三河镇人,先后毕业于清华大学、美国弗吉尼亚军事学院。
38、1930年10月17日, 张晶英高中毕业后与孙立人在上海结婚。因不能生育,1950年为孙立人物色家庭护士张美英为妻后,自己皈依佛门,远离世垢,毕生投入佛教事业。
39、不过在这一来二去的通信过程中,萧珊对于巴金的敬爱崇拜之情渐渐升华至爱慕,巴金对这个爱国小女生的印象也十分深刻。
40、茅盾、陈小曼(公公茅盾通过英语转译过不少苏联作品,代表作有格罗斯曼的长篇小说《人民是不朽的》,媳妇陈小曼是俄语翻译,与其他人以斯人为名合译有《伊凡·杰尼索维奇的一天》)
41、中华民国陆军二级上将军衔,抗战时中国远征军入缅作战总指挥,是抗日战争中军级单位将领中歼灭日军最多的将领,有"丛林之狐"、"东方隆美尔"之誉,内战时曾于四平、公主岭等地击败林彪。
42、而巴金最终没法欺骗自己,他追上前,拉住了萧珊,看着她的眼睛,很是认真。
43、徐霞村、徐小玉(徐霞村原名徐元度是英语翻译,代表作《鲁滨逊飘流记》,并曾与人合作将《桃花扇》译成英文,女儿徐小玉厦门大学教授,英语翻译,译作有《世界童话经典(西欧卷)》)
44、萧珊还梳着学生头,穿着校服,眼睛忽闪忽闪的。她一见巴金就笑了:
45、一生追求自由婚姻的胡适轮到自己不得不屈于母命,在自己27岁生日那天迎娶了目不识丁的江冬秀,但最终他们还是在一起过了一辈子。
46、在民国的跨国恋中,蒋经国与蒋方良(白俄罗斯人)无疑是最为引人注目的一对,他们的结合在某种程度上被世人赋予了“王子与灰姑娘”的童话色彩。
47、但我专门为这事查了一下,陆小曼在上海的故居没挂任何一张照片,所以冰心说的也不见得对。还有一点对不上号,陆小曼一辈子没生孩子,而小说里有个5岁的彬彬。再有,如果小说写的是陆小曼,那徐志摩应该是她的丈夫,就不应该是追她的一个诗人。
48、这就是我的爱情故事,以此为鉴,所以说人世间有越来越恩爱的夫妻!
49、1947年5月,儿子还未满月,张灵甫就战死孟良崮上,而孩子妈妈王玉龄才刚刚过完19岁生日。
50、一句“足矣”,一句“明灯”,道尽了二人之间真挚而纯粹的友情。
51、吴文藻赞美冰心“是一位新思想旧道德兼备的完人”。她的婚恋观,如宗教般神圣;而他自己也不失表明,“爱了一个人,即永久不改变”,即“为不朽的爱了”。
52、巴金文学思想的核心为:真与善。这两点之间,“真”是巴金文学思想的生命,是核心,“善”是巴金文学思想的基点,是价值。
53、冰心先生常说,人,活着,就要做事,为孩子们,为后人。她还说过,我的“生命从80岁开始”。她多次同我谈起她时刻思考着酝酿着的写作计划。我知道,她总有满腹文章要作呐。
54、伍光建、伍蠡甫(父子都是英语翻译,通过英语翻译介绍了各国的文学著作)
55、杨宪益、杨苡(哥哥杨宪益是英语、拉丁语翻译,另有中译英,妹妹杨苡是英语翻译)
56、若是提起二十世纪中国文坛上的名人,想必大多数人都会想到巴金与冰心。
57、这种母爱的颂歌,在《繁星》里占了相当大的比重。可以说,正是对母爱的深情赞颂,奠定了这部作品深沉的细腻的感情基调。与颂扬母爱紧密相连的,便是对童真、童趣、童心及一切新生事物的珍爱。在诗人眼里,充满纯真童趣的世界才是人间最美的世界。
58、陈香梅在做中央通讯社记者时,在采访中认识了陈纳德将军,1947年与其结婚,这年陈纳德54岁,陈香梅23岁。
59、朱雯、朱碧恒、郑克鲁(朱雯主要是英语,俄语翻译,女儿朱碧恒译有挪威作家西格丽德.温塞特的《克利斯丁三部曲:新娘·主人·十字架》等作品,女婿郑克鲁则是法语翻译)
60、特殊时期,巴金被点名批判,劳动多年。萧珊作为巴金的妻子,被各种谩骂,指责,受到精神虐待和身体上的疼痛,可她还是为巴金各种奔走。她听到巴金的诉苦后,每每鼓励巴金“要坚持下去”。可萧珊一天天地憔悴下去,生命之火逐渐熄灭。
61、1929年6月,吴文藻和冰心在未名湖南岸小山丘上的临湖轩举办婚礼,当时还专门铺设了一条上山的铁轨,新人坐火车进临湖轩,司徒雷登是主婚人。
62、同时,巴金也是个伯乐,他慧眼识珠,读了《雷雨》之后,促使这个被尘封整整一年的剧本被发表,也将曹禺引入了文艺界。后来,《雷雨》大热,多次被搬到舞台上。
63、 在《怀念萧珊》中,巴金先生这样形容他的妻子:“我自己最亲爱的朋友,一个普通的文艺爱好者,一个成绩不大的翻译工作者,一个心地善良的人。她是我的生命的一部分,她的骨灰里有我的泪和血。” 1月8日是萧珊女士百年诞辰。这一天,“萧珊百年诞辰纪念展览”在巴金故居举行。此次展览还首次面向公众展出1960年代萧珊创作的未刊稿和未完成稿,如《萧珊自传》《王平和苏强》(又名《两个男孩的故事》)《外婆的故事》《我怀念城门公社》等。
64、“我一辈子走过许多地方的路,行过许多地方的桥,看过许多次数的云,喝过许多种类的酒,却只爱过一个正当最好年龄的人。”——沈从文《从文家书》
65、众人都知他们的成就,却往往忽视了他们二人之间的联系——巴金与冰心,是有着深厚友谊的莫逆之交。
66、 最后,巴金故居还展出了萧珊当年使用的上海公交月票、手包、穿过的外套、“上海”牌手表、帮助巴金批复读者来信的信封以及病后申请医疗费用的报告,使市民更能接触到一个真实立体、充满感情的萧珊。 据悉,开展这天巴金故居特制系列纪念品,市民当天到馆参观即可获得限量版纪念门票,参加活动可获得纪念明信片,多媒体室也播放短片《怀念萧珊》。本次展览将持续数月。
67、鲁迅、周作人、周建人(兄弟三人,鲁迅主要是日语、俄语翻译,周作人则是日语、古希腊语翻译,周建人则是英语翻译译有《物种起源》)
68、张谷若、张扬、张玲(三人都是英语翻译,张玲是张谷若的女儿,张扬则是张谷若的女婿)
69、王维舟、王元化、张可(三人都是英语翻译。父亲王维舟与儿子王元化合译《太平天国革命亲历记》、儿子王元化另译有《文学风格论》等、儿媳张可译有奥尼尔戏剧作品《早点前》和莎士比亚评论文集)
70、林洪亮、文美惠(林洪亮是波兰文学翻译、文美惠则是英语翻译)
71、林徽因答:“答案很长,我得用一生去回答你,准备好听我了吗?”
72、在遭遇了徐志摩以后,林徽因经过一翻理性的考虑,同意了父亲为她定的一桩婚事,嫁给著名学者梁启超的儿子梁思成。林徽因和梁思成在梁启超的安排下,游学欧美主攻建筑设计。1928年,林徽因与梁思成在渥太华梁思成姐夫任总领事的中国总领事馆举行婚礼。婚后梁对林呵护倍至,夫妻二人致力于他们所热爱的建筑事业,林徽因不仅具有诗人的美感与想象力,也具有科学家的细致和踏实精神,他们在山西对古建筑所做的调查和实测工作,不仅对科学研究贡献巨大,也使山西众多埋没在荒野的国宝级的古代建筑开始走向世界,为世人所知。
73、文洁若、文学朴(姐弟两人是英语、日语翻译,姐弟合译有井上靖的《海魂》,文学朴另译有《日本当代短篇小说选》,伯尼·乔杜里的《最后的潜水》、《TheGoodSoldierSchweik》“英语世界文学注释丛书”之一文学朴注释)
74、不过,冰心92岁时接受采访,说“我写的不是林徽因,是陆小曼”。陆小曼是徐志摩的再婚妻子。冰心说,你们想想看,小说里的客厅,挂满了女主人的照片,林徽因的家哪里是挂满她的照片,陆小曼才这样。
75、陆小曼与徐志摩感情渐深,两人“恨不相逢未嫁时”。10月3日,在北海公园,陆小曼与徐志摩举行了婚礼。因为婚礼是自筹经费,所以仪式草草,与陆小曼当年和王赓的婚礼简直天壤之别。然而幸福总是短暂的,痛苦却来得很快,婚后陆小曼与徐志摩在性格上的差异逐渐显露出来。陆小曼婚后全没了当初恋爱时的激情。徐志摩死后,陆小曼痛悔不已,她在书桌前写下“天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”,从此不再出去交际。
76、罗大纲、齐香(夫妻都是法语翻译,夫人齐香有译作乔治·桑《木工小史》、《莫泊拉》等)
77、 而在另一封写给女儿小林的信中,萧珊同样有一位母亲“不住的叮嘱”,还倾述了许多感慨。最后她写道:“今天是三八妇女节,我向你,我的小妇女祝贺,希望你继续丰收。” 那封家书上方还有巴金的补充:“妈妈又写了这么多,我不写了。望你好好工作,我们都想你,也感谢你的关心。”
78、孙梁、宗伯(父子都是英语翻译,孙梁译作有《英美名诗一百首》、乔伊斯短篇集《都柏林人》等,宗伯译作有《冰雪时代》等)
79、于凤至是张学良的元配夫人,比张学良大3岁,是出身富商之家的小姐。于凤至自幼聪明伶俐,文采出众,还写得一手清秀俊逸的毛笔小楷。
80、1926年,郁达夫在上海同学家邂逅王映霞,一见倾心,不能自拔,书写了一段轰轰烈烈的民国恋爱传奇。
81、一个是前途无量的青年学者,一个是中国文坛最富生命力的女作家,作家冰心和丈夫吴文藻的爱情故事,开始于远洋客轮上的一番阴差阳错。1929年2月,吴文藻获得博士学位后回国,马上到上海拜见了冰心父母。两位开明的老人非常尊重女儿的选择,也很喜欢吴文藻的博学和朴实,欣然同意了两人的婚事。这一年,冰心29岁,吴文藻28岁。同年06月15日,冰心与吴文藻在燕京大学的临湖轩举行婚礼,六十年的美好姻缘,正式开始。
82、免责声明:文章内容如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本号联系,我们将在第一时间删除内容。文章只提供参考并不构成任何投资及应用建议。